-это ужасно. Вот прямо как о другой планете пишете..Глаза читают, а мозг отказывается принимать..Эх...
Теперь всё по другому. На могучем нельзя не только петь, но даже говорить. Книги жгут. Лавру закрыли. Диктатура кругом. Жуткая пропаганда со всех щелей. И жуткая ненависть к русским. Даже площадь Льва Толстого переименовали...
Всё очень изменилось.
Очень.
Конечно, "родной язык" любое государство будет пропагандировать, но вот что бы запрещать русский.. Ведь тот же английский давно уж как "язык межнационального общения" и никто в сущности от этого в истерике не бьётся. У нас тоже периодически были вопли некоторых оппозиционных кругов о засилье русского и требования развивать именно белоруский. Вот, типа какой ужас - большинство жителей Беларуси учат русский и национальных школ совсем мало..
Я поражался таким заявлениям, так как хотя я учился в обычной русскоязычной школе, белорусский язык у нас преподавали и признаться, никто не рвался его учить. Я не говорю, что он плохой.. Но если родители говорят на русском, то дети аналогично предпочтут русский. И плохо это или хорошо, но что в Гомеле, что в Минске (я туда иногда езжу на денек по работе) все говорят именно на русском! Да, объявления остановок часто звучат (в записи) на "мове". Но это пропаганда именно белорусского, а на работе вся документация на русском, язык общения- русский и я не вижу в этом ничего страшного. В деревнях же сами понимаете - там "трасянка" в разговоре. Но - это не мешает никому. Даже иногда звучит как-то интересно и иногда (на мой вкус) некоторые белорусские слова "больше подходят"..
И то, что сейчас русский язык стал "табу" в Киеве - это дикость. Украинский язык очень певучий, мягкий. Некоторые песния с удовольствием периодически слушаю. Есть красивые песни и на белорусском языке, и русский "велик и могуч".. Вообще как сказала когда - то учительница белорусского языка ..
"Лучше всего читать на языке оригинала". Конечно, Шекспир на английском немногие славяне могут прочесть и оценить с точки зрения красоты стиля.. Но когда Пушкина пытаются перевести на белорусский - это уже слишком". Кто хочет - тот разберется и прочтет. "
(Да уж, когда-то мне попалась на глаза перевод "Мастера и Маргариты " на белорусский язык! Честно скажу-- читал и плевался! Вроде знакомый текст.. Но это как "краткий пересказ содержания". Когда сюжет есть, а вся "соль" шуток, интонации героев теряются.
Да уж...)
Чем "новоукраинцам " граф Толстой не угодил?! И как там с Гоголем, который написал "Вечера на хуторе близ Диканьки" на русском?! Под запретом?
Откуда такая ненависть между бывшими "братскими народами"‽!
Дикие времена и нравы.. Простому народу вроде и делить- то нечего, не олигархи же мы за шахты драться или территории для личных дворцов..
Последнее редактирование: