Меня вот какой вопрос интересует.
Есть такое русское слово - поганый. Все источники, кои мне попадались на глаза (правда их не много, и видимо они идут из одного корня) утверждают что это слово заимствованное от лат. "паганус" - сельский житель. Дескать так называли священники язычников, а в русском языке слово стало ругательным, так как народ ненавидил язычество. Оставим в покое отношение народа Руси к религии, чтоб не накалять и без того, мы обойдемся другим набором инструментов - логикой и здравым смыслом, чтобы доказать несостоятельность данной версии. Итак:
1. Слово поганый в русском языке имеет конкретное значение - нечистота, то что нельзя употреблять в пищу, то от чего можно заболеть или умереть. Поганая тряпка, поганое ведро, гриб поганка. Упавший на пол кусок пищи становится поганым. Детей ругают, если они гладят грязную кошку, потому что она поганая.
2. "Официальная" версия предлагает нам такую цепочку событий. У славян не было никакого слова для обозначения нечистот. Христианские проповедники для отвращения славян от язычества стали использовать слово "паганые", при том, что для славян это слово не несло никакого негатива, и не вызывало абсолютно никаких ассоциаций (то есть с тем же успехом могли бы называть их, к примеру, креаклами). Но несмотря на все это, славяне так прониклись данным незнакомым словом, что стали этим словом даже обзываться, а потом и вовсе придумали ему отдельную отрасль окружающего мира - нечистоты. Грибы тоже переименовали.
Мне одному кажется что все это бред умалишенного?
3. Теперь давайте переставим в этой цепочке некоторые события, и посмотрим что получится.
Итак, предположим что у славян еще до знакомства с христианской проповедью существует слово погань, обозначающее нечистоты, отраву. Кстати оно несколько созвучно с другими словами, означающими явления одного ряда - поГаНь, ГНиль, ГНой. Отсюда это слово легко перекочевывает в ругательный лексикон.
Начинается эпоха становления христианства на Руси, задачей священников является отвратить народ от язычества и привести его под длань Христову. И тут такая удача, оказывается в русском языке латинское обозначение деревенщин-язычников имеет крайне негативное звучание, и вызывает нужные для отторжения ассоциации. Естественно этим начинают пользоваться. Типа:
- Батюшка, отчего ты на нас ругаешься?
- Да как же на вас не ругать-то, коли даже в священном писании написано, что язычники поганые.
:laugh4:
Происходит некоторое смешение двух значений этого слова в одно. Правда, не такое уж и большое это смешение, вспомните что-либо относящееся к язычеству и называющееся поганый. Мне на ум только Идолище Поганое приходит.
То есть слово было, несло оно негатив, из-за созвучия его стали использовать в пропагандистских целях. Логично? Здравому смыслу не противоречит?
Надо еще отметить, что вещественных доказательств у официальной версии нет. Ну по-крайней мере я не нашел. Просто кто-то когда-то выразил мнение что все было так а не иначе. Справедливости ради, у меня их тоже нет.
Всё. Требую нобелевскую премию.
opcorm2: